เอาล่ะครับ ก็ถ้าไหนๆใครตัดสินใจจะมาร่วมทุกข์ทรมานด้วยกันแล้ว ก็มาฟังเคล็ดลับการดูแล สุขภาพ ของนักแปลกับผมกันดีกว่า
- ข้อแรกพักบ่อยๆ -- เข้าใจว่า งานแปลเอกสารนี่มันเร่งนะครับ บางครั้งก็อยากจะทำจนลืมตัวไปเลย แต่แนะนำให้ตั้งปณิธานกับตัวเองเอาไว้ว่า ให้พักบ่อยๆ! ไม่ต้องนานก็ได้ อย่างน้อยลุกขึ้น ยืดเส้น ยืดสาย สัก สอง สาม นาที ก็ยังดี ให้กล้ามเนื้อ และสายตาได้ผ่อนคลายจากความเหนื่อยล้า หรือถ้าไม่อย่างนั้น อย่างน้องที่สุด ก็เบือนหน้าไปทางอื่น หรือหลับตาพักบ้าง สักชั่วครู่ ชั่วคราว แต่ให้่บ่อยๆ จะได้เป็นการยืดอายุการทำงาน และยืดอายุชีวิตของท่านให้ยืนยาวยิ่งขึ้นครับ
- อย่ารับงานแปลเอกสาร เยอะเกินไป -- อันนี้ อาจจะยากสักหน่อย สำหรับคนที่ทำงาน โดยใช้เงินเป็นที่ตั้งนะครับ แต่ผมก็อยากจะแนะนำ คนที่รับงานแปลเอกสาร ทุกท่านอีกสักครั้งก็แล้วกัน ว่าให้ทำเท่าที่ทำได้ อย่ารับงานจนมากเกินไป ยังไม่แก่ไม่รู้นะ แต่ถ้าแก่แล้ว สังขาร ไม่ไหว เงินทองที่หามาจะต้องเอาไป ซ่อมแซม สุขภาพหมด ลำบาก เข้าไปอีก ตอนรับงาน ให้คำนวณด้วยว่า จะทำวันไหน เท่าไหร่ อย่างไร จะได้ ไม่ต้อง ทรุดโทรม โหมเกินกำลัง ถ้าทำไม่ไหว ก็คิดว่าจะส่งต่องานแปลเอกสาชิ้นนี้ ให้คนที่เราไว้ใจ ไม่ทำให้เราเสียชื่อเสียงจะดีกว่า ให้เขาไปหรือบวกนิดๆหน่อยๆก็พอ อย่ารับมาทำเองหมด ถ้าทำไม่ไหว ก็เสียชื่อเสียงด้วย นอกจากเสียสุขภาพของเราแล้ว
วันนี้ ว่ากันเบาะๆ สองข้อก่อนนะครับ ถึงเคล็ดลับการดูแลสุขภาพของนักแปลเอกสารทุกท่าน เอาไว้เรามาว่ากันต่อในตอนต่อไป ขอให้สุขภาพดี แข็งแรงสมบูรณ์กันทุกท่านครับ.....